O plural de palavras terminadas em -ão

Capa - Plural ão.jpg

Uma dúvida muito frequente dos alunos estrangeiros é a formação do plural das palavras terminadas em –ão.

Qual é o correto? Limãos ou limões? Questãos ou questões?

Esta dúvida ocorre porque as palavras terminadas em –ão podem formar o plural de três formas diferentes:-ões, –ãos ou –ães. Não há uma regra específica a ser seguida, uma vez que o plural dependerá da origem da palavra, da sua etimologia.

A maioria das palavras forma o plural em-ões.

Alguns exemplos:

Balão – balões; opinião – opiniões; eleição – eleições; coração – corações; questão – questões; casarão – casarões.

Salvador tem muitos casarões históricos.

Vejamos mais alguns exemplos.

Plural em –ãos:

Órgão – órgãos; sótão – sótãos; grão – grãos; irmão – irmãos; mão – mãos.

Eles tocam a quatro mãos.

Plural em –ães:

Alemão – alemães; cão – cães; capitão – capitães; pão – pães.

Comprei alguns pães para o lanche.

Existem, ainda, algumas palavras que aceitam mais de uma forma de plural.

Alguns exemplos:

Anão – anões ou anãos; cirurgião – cirurgiões ou cirurgiães; vilão – vilões, vilães ou vilãos.

Então, você pode se perguntar: como memorizar tantos plurais?

Não acreditamos que decorar listas de palavras seja a solução. Somente o tempo e a prática vão ajudar, uma vez que dificilmente esquecemos palavras que usamos constantemente, que fazem parte do nosso dia a dia.

Perguntas? dúvidas? Escrevam para nós!

Muito obrigada pela visita!

Tamara Krzonkalla

Cair do cavalo

Cair do cavalo

“Cair do cavalo” é uma expressão popular que significa não ser bem sucedido em alguma atividade, quando se tinha certeza de bons resultados. A expressão pode ser usada como sinônimo de “frustrar-se”, “decepcionar-se”.

No sentido literal, a expressão significa levar uma grande queda de cima do animal. No sentido figurado, quer dizer levar um tombo na vida, quando algo importante dá errado e não se concretiza.

Exemplos:

Paulo comprou vários imóveis para investimento, mas caiu do cavalo. Os imóveis se desvalorizaram.

Marina trabalhou muito para ter uma promoção em seu trabalho, mas caiu do cavalo. Seu chefe não a promoveu.

Muito obrigada pela visita.

Tamara Krzonkalla 🙂

Tomar chá de cadeira

Tomar chá de cadeira

“Tomar chá de cadeira” é uma expressão que pode ser usada quando uma pessoa espera por muito tempo por alguém ou para ser atendido em algum lugar, seja em um consultório, seja em uma reunião, entrevista ou ainda na espera de um meio de transporte.

Alguns exemplos:

O paciente tomou um chá de cadeira no consultório do médico.

Tomei um chá de cadeira na porta do cinema. Esperei meus amigos durante uma hora.

Muito obrigada por nos acompanhar.

Um bom dia a todos!

Tamara Krzonkalla

Na feira

Olá!

No novo episódio de “Português ao Vivo”, Lúcia vai à feira para comprar frutas, verduras e legumes.

Quer conferir? Assista ao vídeo!

Inscrevam-se no nosso canal! http://www.youtube.com/idiomabrasil

Muito obrigada pela visita. 🙂

Tamara Krzonkalla