Verbo “malhar”

Verbo malhar

Olá!
Você malha todos os dias?
O verbo “malhar” possui vários significados. Hoje, vamos falar de dois deles.
1- Malhar = fazer exercícios físicos para fortalecer os músculos.
Ex: Ana malha todos os dias na academia.
2- Malhar = falar mal de alguém ou de alguma coisa.
Ex: O rapaz malhou o chefe após a reunião. 🙂

Verbo “passar”

Verbo passar

 

O assunto de nosso post de hoje é o verbo “passar”. Ele possui muitos significados. Vamos ver alguns exemplos?
1- Passar = fazer secar ao sol ou ao calor.
Ex: Preciso passar toda a roupa…
2- Passar = filtrar, coar.
Ex: Marisa passou um café para nós.
3- Passar = transmitir.
Ex: Vou passar um fax para o escritório.
4- Passar = transitar.
Ex: Nós passamos nesta rua diariamente.
5- Passar = ser aprovado.
Ex: Pedro passou de ano na escola.

Verbo “curtir”

Verbo curtir

Olá, pessoal!
Estamos de volta!
Vocês conhecem o verbo “curtir”?
O verbo “curtir” apresenta muitos significados, mas hoje vamos falar apenas sobre dois: “curtir” = “gostar de” e “curtir” = “aproveitar”.
Vamos ver alguns exemplos?
“Eu curto cinema” = “Eu gosto de cinema”.
“Nós curtimos o Carnaval no Brasil” = “Nós gostamos do Carnaval no Brasil”.
“Eu curto ver o por do sol na praia” = “Eu gosto de ver o por do sol na praia”.
“Vamos curtir este momento” = “Vamos aproveitar este momento”.
Em português, também usamos o verbo “curtir” para convidar as pessoas para seguirem a nossa página no Facebook: “Curta nossa página no Facebook”.
Então, vocês curtiram o nosso post de hoje?

Verbo “arrumar”

Verbo arrumar

 

Olá!
Você conhece o verbo “arrumar”? Ele pode ter diferentes significados.Vamos ver alguns exemplos?

Arrumar as malas – to pack the bags.
Ela arrumou as malas para viajar.
Arrumar um novo emprego – to get a new job.
Paulo arrumou um novo emprego esta semana.

Arrumar tenpo – to make time.
Preciso arrumar tempo para descansar.

Arrumar meu carro – to fix my car.
O mecânico vai arrumar meu carro hoje à tarde.

Arrumar seu cabelo – to do or tidy her hair.
Ana vai arrumar seu cabelo para a festa.

Arrumar uma desculpa – to come up with an excuse.
Precisamos arrumar uma desculpa para o nosso atraso.

Arrumar a bagunça – to clean up the mess.
Crianças, arrumem a bagunça do quarto.

Arrumar encrenca – to get into trouble.
Aquele rapaz sempre arruma encrenca nas festas.

Arrumar diferentes maneiras – to find different ways,
Você deve arrumar uma maneira de resolver este problema.

Um ótimo dia a todos! 🙂